পরম গীত 4 : 4 [ BNV ]
4:4. তোমার কণ্ঠদেশ পাথরের সারি দিয়ে বানানো দায়ূদের স্তম্ভের মত| শক্তিশালী বীরদের শত শত ঢাল ঝুলিয়ে রাখার জন্য য়ে স্তম্ভ নির্মিত হয়, তোমার কণ্ঠদেশ সেই স্তম্ভের মত সুন্দর|
পরম গীত 4 : 4 [ NET ]
4:4. Your neck is like the tower of David built with courses of stones; one thousand shields are hung on it— all shields of valiant warriors.
পরম গীত 4 : 4 [ NLT ]
4:4. Your neck is as beautiful as the tower of David, jeweled with the shields of a thousand heroes.
পরম গীত 4 : 4 [ ASV ]
4:4. Thy neck is like the tower of David builded for an armory, Whereon there hang a thousand bucklers, All the shields of the mighty men.
পরম গীত 4 : 4 [ ESV ]
4:4. Your neck is like the tower of David, built in rows of stone; on it hang a thousand shields, all of them shields of warriors.
পরম গীত 4 : 4 [ KJV ]
4:4. Thy neck [is] like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.
পরম গীত 4 : 4 [ RSV ]
4:4. Your neck is like the tower of David, built for an arsenal, whereon hang a thousand bucklers, all of them shields of warriors.
পরম গীত 4 : 4 [ RV ]
4:4. Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all the shields of the mighty men.
পরম গীত 4 : 4 [ YLT ]
4:4. As the tower of David [is] thy neck, built for an armoury, The chief of the shields are hung on it, All shields of the mighty.
পরম গীত 4 : 4 [ ERVEN ]
4:4. Your neck is long and thin like David's tower. That tower was built to be decorated with a thousand shields on its walls, with the shields of powerful soldiers.
পরম গীত 4 : 4 [ WEB ]
4:4. Your neck is like David\'s tower built for an armory, Whereon there hang a thousand shields, All the shields of the mighty men.
পরম গীত 4 : 4 [ KJVP ]
4:4. Thy neck H6677 [is] like the tower H4026 of David H1732 built H1129 for an armory, H8530 whereon H5921 there hang H8518 a thousand H505 bucklers, H4043 all H3605 shields H7982 of mighty men. H1368

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP